Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "analytical and technical help" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to assistance that involves analysis and technical expertise in a particular field or subject.
Example: "The project requires both analytical and technical help to ensure its success."
Alternatives: "analytical and technical support" or "analytical and technical assistance".
Exact(1)
We would like to thank Henrik Terkildsen, Birthe Hauerbach Sørensen, Pernille Brice Larsen, Mette Pontoppidan Rasmussen, and Ileana Barroso Alvarez for their analytical and technical help.
Similar(59)
Provided reagents and technical help: SB.
We thank professor Jin-Feng Wang and Mrs. Xiao-Xia Yu (Institute of Biophysics, Chinese Academy of Sciences) for NMR and analytical ultracentrifugation technical help.
The social learning that occurs within CoPs has been shown to be facilitated by knowledge brokers who engage in relational, analytical, and technical activities that help people work on common concerns and challenges [ 17].
Interactive Technologies – This concentration provides students with the analytical and technical skills they need to design and build functional technical systems.
This concentration provides students with the analytical and technical skills they need to design and build functional technical systems.
However, students must demonstrate their ability to succeed in quantitative, analytical, and technical classes.
We have graduates who are doing some of our most important work, and it's because their digital, analytical, and technical skills are off the charts.
For this, futures research should use tangible social scientific, systems analytical and technical processes.
The people who run the aft position are analytical and technical.
NK maintained the cell cultures and provided technical help.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com