Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "analysis with a cryogenic" is not correct and lacks clarity in written English.
It may be intended to describe a type of analysis involving cryogenic techniques or conditions, but it needs additional context to be usable.
Example: "The research involved an analysis with a cryogenic process to study the material's properties at low temperatures."
Alternatives: "analysis using cryogenic methods" or "cryogenic analysis".
Exact(1)
Other gases with these masses are removed before analysis with a cryogenic trap.
Similar(59)
Additional spectra were acquired with 4 scans on a Bruker Avance 800 spectrometer (799.30 MHz), equipped with a cryogenic probe.
1H,15N-HSQC spectra were acquired at 30°C on a Varian Inova 600 spectrometer equipped with a cryogenic probe.
Spectra were acquired on a Bruker Avance 600 MHz equipped with a cryogenic triple resonance probe head (Bruker, Karlsruhe, Germany).
15N HSQC spectra of the human Notch2 HD domain before and after furin cleavage were acquired on a Varian UnityInova 600 spectrometer equipped with a cryogenic probe.
TBI was induced with a cryogenic lesion similar to Raslan et al 17 with slight modifications.
Experiments were performed on a Bruker Avance 800 spectrometer equipped with a cryogenic probe.
For the analysis, a Leco Pegasus 4D GC × GC-TOFMS (two-dimensional gas chromatography coupled to time-of-flight MS) instrument (Leco Corp., St Joseph, MI, USA) equipped with a cryogenic modulator was used.
Mammary tumour tissues were homogenized with a cryogenic grinder and total proteins were extracted in the same manner.
NMR experiments were performed on a Bruker 900 MHz AVANCE spectrometer equipped with a cryogenic triple-resonance probe.
Two-dimensional H−H ITOCSY spectra were collected on a 600 MHz Varian spectrometer equipped with a cryogenic probe.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com