Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "analysis will be coordinated" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to indicate that the process of analysis will be organized or managed in a collaborative manner.
Example: "The analysis will be coordinated among the research teams to ensure consistency and accuracy in the findings."
Alternatives: "analysis will be organized" or "analysis will be managed".
Exact(1)
c) The dissemination of the data to health professionals and preliminary analysis will be coordinated by the research team.
Similar(59)
The Neonatal Oxygenation Prospective Meta-analysis (NeOProM) Collaboration will be coordinated in Sydney, Australia.
The spacewalks will be coordinated from inside Atlantis by Maj.
Data collection and management will be coordinated by Dr. Sheldon Tobe.
This will be coordinated by the new sales manager position.
The response will be coordinated with other UN agencies.
Collection and transportation of samples will be coordinated by the research nurse at each site so that a maximum storage time of 72 h at 4°C is not exceeded prior to sample analysis and/or freezing.
We'll be coordinating the project over at TechCrunchIT.
The analysis will be performed by the coordinating centre, and supervised by the principal investigators.
Within 3 months from the end of the study, a Study Final Clinical Report, including the clinical comments based on the results of the statistical analysis, will be drafted by the coordinating investigator and/or by a delegated person.
To identify confounders such as age, sex, coordinating institution, diabetes type, diabetes complications, education years, income, single/recurrent episode(s) and comorbidity with other mental disorders, a correlation analysis will be employed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com