Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "analysis were estimated by" is not correct in written English.
It should be "analysis was estimated by" to agree in number with the singular noun "analysis."
Example: "The analysis was estimated by the research team to be accurate."
Alternatives: "evaluation was calculated by" or "assessment was determined by."
Exact(2)
The material properties used in FE analysis were estimated by back-calculation using the FWD data.
Confidences for this analysis were estimated by bootstrapping (500 repetitions) [ 147].
Similar(58)
Survival analysis was estimated by the Kaplan-Meier survival method and compared by the log-rank test.
The density of markers needed for association analysis is estimated by LD decay over genetic or physical distance (Rafalski 2002).
Nodal support in the ML analysis was estimated by bootstrap re-sampling (n = 100) using GARLI and the same model settings.
Disease prevalence of this descriptive analysis is estimated by the number of people with a positive screening test out of those examined.
If data were not available from a meta-analysis, probabilities were estimated by calculating the mean probability across the literature found in our review.
As a sensitivity analysis, drug costs were estimated by average wholesale price (AWP) and assumed no waste.
For univariable analysis, survival curves were estimated by the Kaplan Meier product-limit method, with a two-sided log-rank to assess statistically significant differences.
In the meta-analysis, dichotomous outcomes were estimated by calculating odds ratios (OR) and continuous outcomes were estimated by calculating standardized mean differences.
Photographs were used to score the data for RAPD analysis, and DNA fragment sizes were estimated by comparisons with DNA size markers run on the same gel.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com