Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "analysis were compiled from" is not correct in written English.
The subject "analysis" is singular, so it should be "analysis was compiled from."
Example: "The analysis was compiled from various sources to provide a comprehensive overview of the data."
Alternatives: "data were gathered from" or "information was collected from."
Exact(2)
Ancestral population allele counts for admixture analysis were compiled from HapMap [ 23].
The data for this analysis were compiled from various sources including physicians' correspondence, a database containing information on patient characteristics, treatments and outcomes and from other medical records, but complete information from all visits may not be available.
Similar(58)
Data for the analysis are compiled from four operational periods, ranging from 2.4 h to 5.9 h of continuous fuel feeding.
It should be pointed out that data for this analysis was compiled from a survey of more than 5,000 businesses across thirty countries.
For a systematic investigation network data from genome information, databases, sequence- and domain analysis as well as network module analysis were compiled.
Algorithms in decision tree form, which should permit rapid estimation of appropriateness in practice, were compiled from the final results by classification and regression trees (CART) analysis [ 12].
Means were compiled from three repeat experiments, giving at least 135 data points for analysis.
Qualitative data were compiled from the responses to open-ended questions on the survey forms and then subjected to a thematic analysis, with coding being performed manually.
Outcomes were compiled from review of medical records.
The values were compiled from the Romanian Soil Quality regulations[10].
The PGA observations were compiled from the CWB 24-bit Real-time SeismiCWB 24-bitng Network.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com