Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "analysis were calibrated using" is not correct in written English due to subject-verb agreement issues.
You can use it when discussing the process of adjusting or fine-tuning an analysis method, but it should be corrected to "analysis was calibrated using" for proper grammar.
Example: "The analysis was calibrated using the latest data to ensure accuracy."
Alternatives: "analysis was adjusted using" or "analysis was fine-tuned using".
Exact(2)
The results, determined via finite element analysis, were calibrated using the experimental results.
Computer monitors used for image analysis were calibrated using the Spyder2PRO software (v1.0-16 v1.0-16e Colorvision, Regensdorf, Switzerland).
Similar(58)
Because no fossil or geological calibrations are available for dating these cicadas, the analysis was calibrated using COI molecular clock estimates from the literature.
The brightness analysis is calibrated using GFP expressed in the same MCF-7 cells or cell-free extracts.
The LiDCOplus pulse power analysis is calibrated using a bolus of lithium chloride instead of transpulmonary thermodilution.
Before obtaining final ICDAS scores for analysis, examiners were calibrated using a sub-set of the whole sample.
In the second analysis, rate estimates were calibrated using the radiocarbon ages of the 51 ancient samples.
Prior to the flow cytometric analysis the instrument parameters were calibrated using SPHERO™ ultra rainbow fluorescent particles (3 μm) (Spherotech, Lake Forrest, IL, USA).
Prior to the flow cytometic analysis the instrument acquisition parameters were calibrated using FACS 7 colour beads (BD bioscience).
The actual purities of all standards were calibrated using values measured accurately by quantitative amino acid analysis (AAA).
Gene expression levels were calibrated using endogenous TBP expression levels.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com