Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "analysis we forecast the" is not correct and does not form a complete thought in written English.
It could be used in a context where you are discussing a specific analysis that leads to a forecast, but it needs additional information to be clear.
Example: "In our analysis, we forecast the trends for the upcoming quarter based on historical data."
Alternatives: "based on our analysis, we predict" or "from the analysis, we anticipate".
Exact(1)
In the univariate analysis we forecast the ADAScog after 24 months from demographic variables, apolipoprotein E4, body mass index, modified Hachinski score, and baseline values of FAQ, MMSE, ADAScog and NP-Batt scores in a linear regression model.
Similar(59)
Through time-lapse seismic data, they carried out analysis and forecasting the movement of water injected.
Indulkar and Ramalingam (2013) proposed a Monte Carlo analysis for forecasting the load of plug-in electric vehicles.
(6) W test ∘ X - Z P T 2 In forecast analysis we followed the same approach with a small variation.
As the boom of mouse genetic analysis continues, we can forecast that the generation of many novel mouse lines in the upcoming years will continue to advance our understanding of BBB function.
Our analysis is distinct from prior efforts to forecast the future size of the diabetes population.
Finally, design an effective rough central area mining algorithm for further analysis and forecast the rough cognitive map.
For the analysis we consider seasonal mean forecast anomalies for December to February (DJF) from forecasts started on 1 November each year.
Ahead of more detailed analysis, we place our forecasts, target price and recommendation under review.
Kim Murphy, "Making another Desert Bloom," World Report: Analysis Forecast, The Los Angeles Times, 1 February 1994.
Learn how to perform a SWOT analysis 5.1.1 Sales Forecast The following is the sales forecast for the next three years.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com