Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "analysis to discern how" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the process of examining data or information to understand the underlying mechanisms or reasons behind a phenomenon.
Example: "The analysis to discern how consumer behavior changes during economic downturns is crucial for effective marketing strategies."
Alternatives: "examination to determine how" or "study to understand how".
Exact(1)
Also, an analysis to discern how the R. microplus population was distributed amongst cattle was also performed to determine if partial selective treatment or cull the small proportion of more heavily infested animals are feasible options to control this tick.
Similar(59)
In the first analysis it was difficult to discern how the different relationships were related to personhood among the persons with dementia.
Our goal in this study therefore was to perform a qualitative analysis of consent forms in order to discern how investigators currently engaged in cancer genome sequencing across a variety of jurisdictions are addressing these issues.
The process began with surveys to discern how consumers related to key motivators in the category and with analysis to see which motivators best predicted purchase behavior.
"But it's impossible to discern how many.
Our intention is to discern how market structures will be affected from an operations management perspective.
But it's hard to discern how well you know her.
Reading this book it is easy to discern how well suited he was to both careers.
That makes it hard to discern how closely they will look at the number of pitches he threw Wednesday.
This research project attempted to discern how showstart made its predictions and to see if a better way was possible.
To discern how people naturally think about risk, the researchers explored people's decisions to start and stop smoking.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com