Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "analysis the section of" is not correct in English.
Did you mean "analyze the section of"? You can use the corrected phrase when discussing the examination or evaluation of a specific part of a text or document.
Example: "In this report, we will analyze the section of the study that discusses the results."
Alternatives: "examine the part of" or "evaluate the segment of".
Exact(2)
According to a radiocarbon dating analysis, the section of manuscript — which is part of a special collection at the University of Birmingham — was created between 568 AD to 645 AD.
In this analysis, the section of the intron involved in creating its secondary structure was excluded.
Similar(58)
The soil macropore system was also characterized using image analysis on the sections of soil samples hardened with polyester resin.
Analysis of the sections of thoracic aorta and mesenteric arteries showed that in 6 weeks diabetes mice, treatment with AngIV prevented the increase of the media thickness.
BS undertook the statistical analysis and assisted in drafting the analysis section of the manuscript.
Comparisons were made based on the suitability of the standards for application of plastic analysis of the section made of VHS steel at both ambient and elevated temperatures.
More information on the analysis file variables is given in the Analysis section of the ds9 manual.
To help with the interpretation of cancer data, Gene and Pathway analysis tools are available in the Analysis section of the Data Portal.
AM did the statistical analysis and wrote the statistical analysis section of the paper.
The filter bank does not affect the audio path since it is only used in the analysis section of the algorithm.
RL conducted the quantitative data analysis and assisted in writing the quantitative analysis section of the paper.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com