Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "analysis the genes for" is not correct in English.
Did you mean "analyze the genes for"? You can use the corrected phrase when discussing the examination or study of genes in a scientific or research context.
Example: "The researchers aim to analyze the genes for potential markers of disease."
Alternatives: "examine the genes for" or "study the genes for".
Exact(4)
We chose for our analysis the genes for hepsin, KLK3 (PSA), ERBB3 (HER3), IQGAP2, and POR/ARFAPTIN2.
For the supervised pathway analysis, the genes for selected pathway were downloaded from the Superarray database (Superarray Inc, MD and the from the immune signature database [ 19].
We removed from further analysis the genes for which median fluorescence was under 100 (NimbleGen data) in the first experiment, under 10 in the second experiment (Agilent data).
As shown in Table 2, many ESTs corresponding to histone H2A gene are present in the secretion stress up-regulated EST collection, and based on Northern analysis, the genes for histone 2A and 4 are expressed in an UPR-like manner (Fig. 2).
Similar(56)
Analysis of the genes for proteins in seminal fluid, associated with sperm competition in apes, have revealed that they are inactive in orangutans.
We approached questions about the ancestral nutrition of fungi through analysis of the genes for fungal digestive enzymes that break down plant material.
However, our analysis could not identify the genes for colanic acid synthesis.
The positional information of these genes was then extracted to arrange the genes for analysis.
For this analysis the gene boundaries were defined in the same way as for gene-based analysis (see above).
Moreover, previous analysis has identified the gene for IF2 as universally conserved in all domains of life [ 30, 31].
This procedure is particularly useful for the analysis of genes for which genetic mutations are not available or for the dissection of complicated phenotypes derived from the analysis of such mutants.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com