Your English writing platform
Free sign upThe phrase "analysis the complexity of" is not correct in English.
Did you mean "analyze the complexity of"? You can use the corrected phrase when discussing the examination or evaluation of the intricacies of a subject or system.
Example: "In this paper, we will analyze the complexity of the algorithm to determine its efficiency."
Alternatives: "examine the complexity of" or "assess the complexity of".
Exact(3)
From the above analysis, the complexity of the proposed DS-PNC is lower than that of the proposed DS-NC.
By the same analysis, the complexity of calculating the matrix (mathbf {B}^{n}_{i -m,-1)}) is (mathcal {O}(M^{3}K_{i -m,-1
In frequency analysis, the complexity of minimotif sequence definitions can be used to rank-order minimotifs.
Similar(56)
An analysis of the complexity of the algorithm is performed.
SNAPP analysis illustrates the complexity of the associated long-range conformational coupling.
Second, we use this algorithm to develop a novel framework for a quantitative and parametric analysis of the complexity of subsumption reasoning in description logic ontologies.
This paper focuses on an analysis of the complexity of knowledge in student-designed, electronically created texts for what they might reveal about learning with technology.
We also provide an analysis of the complexity of these tasks under different restrictions to the DAML-S composite services we can describe.
This paper is a retrospective account of some of the developments leading up to, and ensuing from, the analysis of the complexity of some polynomial network consistency algorithms for constraint satisfaction problems.
However, it was found that one major advantage is the ability to adjust the analysis to the complexity of the topic.
Pedagogic register analysis reveals the complexity of this pedagogic practice.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com