Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "analysis outcome" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the results or findings derived from an analysis process.
Example: "The analysis outcome revealed significant trends in consumer behavior that we had not previously identified."
Alternatives: "analysis results" or "findings from the analysis".
Exact(41)
The sentiment analysis outcome of products and its features can be compared for competing products.
How can the team use the analysis outcome to improve the shooting quality using a catapult.
The photoelastic stress analysis outcome fully confirms the analytical predictions for both low and high eccentricity loadings.
Simplified formulae were proposed by using the regression method based on the parametric analysis outcome.
The analysis outcome is a value creation model that allows the calculation of the stakeholders' values.
The analysis outcome reveals that the solar PV system in grid connected (i.e. G + PV) mode is most preferable.
Similar(19)
Current analysis outcomes were compared with an earlier analysis using monthly average rainfall data.
Instead of using a single TCM technique, a collective of TCM approaches were adopted to corroborate the analysis outcomes.
The analysis outcomes were incorporated with the Saudi energy sector requirements and local weather conditions to define alternative scenarios.
This scoping review assessed the study design, analysis, outcomes measured, and location of evaluation studies reporting on health, social, political, or economic outcomes of participatory budgeting.
In our analysis, outcome-locked activity in ventromedial PFC in response to gains only was the dependent variable, with (gain) outcome-locked activities in ventral striatum and dorsolateral PFC as covariates and group was a fixed factor.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com