Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "analysis of the debates" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the examination or evaluation of discussions or arguments that took place during debates.
Example: "The analysis of the debates revealed significant differences in the candidates' positions on key issues."
Alternatives: "examination of the debates" or "evaluation of the debates".
Exact(3)
However, much of this was post-match analysis of the debates, which explains why that day's bulletins from Channels 4 and 5 – both broadcast before the debates aired – gave proportionally less coverage to the SNP.
So far the analysis of the debates has been based on all of the words used by the candidates (excluding some common "glue" words, like prepositions and articles).
The message that was lost in the social and mainstream media analysis of the debates was the instrumental role women played in the debates and the election.
Similar(57)
(Read John Cassidy's analysis of the debate).
Stay tuned to The Caucus for further analysis of the debate and the rest of Campaign 2012.
Mike Konczal, at the Next New Deal blog, also had a smart analysis of the debate over the size of the labor force.
When asked if the senator's tone was too harsh, Jeff Weaver, his campaign manager, said it was not, and said he hoped the analysis of the debate remained on the issues.
When I kicked off today's blog I suggested you read campaigner Sue Marsh's brilliant analysis of the debate, which clearly and concisely sets out how far ministers trimmed last night to ensure they did not lose the vote.
Follow all the reaction, key points and analysis of the debate on our rolling live coverage.
Another useful review [10] provides a detailed analysis of the debate surrounding Smeed's formulas and analysis.
If our analysis of the debate in the case study is correct, we should not expect a definite resolution merely from production of new evidence.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com