Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "analysis of metadata was" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the examination or interpretation of metadata in various contexts, such as research, data management, or digital forensics.
Example: "The analysis of metadata was crucial in determining the authenticity of the digital files."
Alternatives: "examination of metadata was" or "evaluation of metadata was".
Exact(1)
Nonetheless, the concept of bulk collection and analysis of metadata was born.
Similar(59)
"I do know, as a general matter, the collection and analysis of metadata is a valuable tool in counter-terrorism".
"I do know as a general matter that the collection of metadata and analysis of metadata is a valuable tool in counterterrorism," he said.
As such, rather than analysing unstructured conversations, which may take place in different languages or dialects and last for greater periods of time, analysis of metadata is highly structured.
Instead, the NSA has hoovered up "metadata the records of who people call, when, for how long, and so on.Back when telephones were plugged into walls and data analysis was done by humans, the usefulness of metadata was limited: hence the lower evidentiary standards required to obtain them.
The possibility to collect a multitude of metadata is important for both analysis of an experiment and future experiments or even large-scale data mining.
Like that kind of metadata is what excites me.
Different kinds of metadata are designed for different purposes.
Bioinformatic analysis of the metadata was performed with Metagenome Rapid Annotation using Subsystem Technology (MG-RAST) (Meyer et al. 2008) server.
Their source of article metadata was the Pubmed bibliographic database.
Applications of this way of storing metadata are versatile.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com