Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "analysis of each of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the examination or evaluation of individual items or components within a larger group or set.
Example: "The analysis of each of the samples revealed significant differences in their chemical composition."
Alternatives: "examination of every" or "evaluation of each individual".
Exact(60)
Guardian Australia clearly documented the full spectrum of incidents and conducted a detailed data analysis of each of the incident categories.
"We ran a computer analysis of each of the 204 maps in our widely used Landranger series," commented an Ordnance Survey press officer, doubtless in a soporific nasal drone.
The best-known of these is probably Charles Cook, who wrote in last week's National Journal that "an analysis of each of the 435 districts suggests that the outcome in November will probably range between a Republican gain of three seats to a Democratic gain of five, one seat short of a majority".
If you're interested in learning more, detailed analysis of each of these points can be found in the full Startup Genome Report.
We also perform a detailed complexity analysis of each of these approaches.
Detailed analysis of each of these approaches is beyond the scope of this survey.
It is followed by a complexity analysis of each of the proposed algorithms, in Section XIII.
Exploratory factor analysis of each of the original ROSE dimensions provided the factors and constructs for the SEM.
Potential risk factors were identified from a univariable analysis of each of the available variables using mortality as the dependent variable.
It must be noted that the range of available policies is too wide to conduct a cost benefit analysis of each of them.
First, Reid's analysis of each of the senses in Inquiry convince him that some senses do not represent physical objects in the same way that all the others do.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com