Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "analysis of a computerised" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the examination or evaluation of something that is computerized, such as data, systems, or processes.
Example: "The analysis of a computerised system revealed several inefficiencies that needed to be addressed."
Alternatives: "evaluation of a computerized" or "examination of a computerized".
Exact(1)
Design: Retrospective analysis of a computerised obstetric data set.
Similar(59)
Behaviour was recorded onto video tapes for 1 h either side of treatment for analysis using a computerised event recorder.
In that sense algorithms are the secret sauce of a computerised world.
Participants will be assigned to one of two treatment groups via a computerised randomisation programme at the Clinical Trials Unit, Nottingham University Hospitals NHS Trust.
All committals were identified by LQ and prison staff from a computerised list in order of time of reception at the prison and every third committal was identified.
In addition, subjects' contrast sensitivity (CS) was tested with a computerised CS test, and the effect of memorisation was determined using a traditional chart.
Electromyography (EMG) activity was recorded from 5 muscles of the dominant arm-shoulder region using a computerised data recording and analysis system.
In the most popular room, a party of children are trying to conduct the Vienna Philharmonic, or at least a computerised version of it.
The service is an add-on to Google Earth, the virtual geography program which lets users access a computerised 3D map of the planet.
We (TK and SM) conducted a computerised literature search of the PubMed, SCOPUS (including EMBASE) and Cochrane Library databases up to June 2012.
In addition we will only use departments that have a computerised information system storing details of requesting general practitioner and type of x-ray.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com