Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "analysis obtained from the" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to data or insights that have been derived from a specific source or process.
Example: "The analysis obtained from the recent survey indicates a significant shift in consumer preferences."
Alternatives: "data derived from the" or "insights gathered from the".
Exact(21)
Aimed at the imprecise conclusion of sensitivity analysis obtained from the linear model, some nonlinear models are also established.
From the analysis obtained from the keyword "Smart device" several references to smart devices were denoting autonomous performance of tasks.
The results of the EDX analysis, obtained from the TEM microscope, are in accordance with the EDX results when the SEM microscope was used (Fig. 5).
From the analysis obtained from the keyword "Mobile device" various publications refer to mobile devices as tools that can process information autonomously.
According to the statistical analysis obtained from the analysis of variance, the activation agents (H3PO4 and NaOH) played the most significant roles in the physicochemical properties.
Furthermore, the analysis obtained from the surface mapping by Raman proved the homogenous distribution of the IBU in the extruded granulation formulations.
Similar(39)
The quantitative analysis obtained from EDX analysis is almost close to the concentration ratio of the metallic species in the reaction solution.
The residuals of the LP analysis obtained from different optimization strategies.
Samples for frozen-section analysis and permanent histological analysis were obtained from the pseudocapsule, the membrane around the prosthesis, or tissue that was suspected of being infected.
The main axes of shape variation were described using Principal Components Analysis (PCA) and Canonical Variates Analysis (CVA) obtained from the Procrustes shape coordinates [ 39].
The data used in the analysis were obtained from the Historical Sample of the Netherlands (HSN, release 2007, www.iisg.nl/hsn).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com