Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "analysis is underway" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used when a process is in the middle of being completed. For example, "The team is diligently working on the project, and analysis is underway."
Exact(14)
Further analysis is underway to provide more insight and contribute to ongoing research efforts.
The trial has completed accrual and the data analysis is underway [40] as seen in Table 2.
Fine-mapping of these loci along with sequence and expression analysis, is underway to clone the genes using a map-based cloning strategy.
Further analysis is underway with complimentary techniques, both noninvasive, namely hyperspectral visible near infrared (Vis-NIR) and Total Reflection Fourier Transform Infrared Spectroscopy (TR-FTIR) as well as invasive, including gas chromatography with mass spectrometry (GC-MS), FTIR and Raman spectroscopies, to confirm and complement the materials characterization.
Further analysis is underway to optimize the conditions and to understand the relationship between binding properties and phosphorylation efficiency.
A similar analysis is underway in the US SEER cancer registries and they are therefore not included in this analysis.
Similar(46)
For this examination, high-resolution AFM imaging of individual silver structures and the corresponding cross-section analysis are underway.
Efforts on molecular breeding and molecular genetic analysis are underway in eucalypts to accelerate breeding and conservation.
Currently, all participants have been recruited and completed assessment visits, and the initial stages of data analysis are underway.
And so we're going to have to make some tough decisions," he said, adding that analysis was underway to help make those decisions.
Hadi Ameri, head of the Badr Brigades, a pro-government Shiite Muslim militia, told local reporters that DNA analysis was underway to confirm the dead man's identity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com