Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "analysis in terms of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing or interpreting a subject by focusing on specific aspects or criteria.
Example: "The analysis in terms of economic factors reveals significant trends in consumer behavior."
Alternatives: "evaluation based on" or "examination regarding".
Exact(60)
Or might the fusion create something new that resists analysis in terms of its components?
Analysis in terms of political message hardly does the poem justice.
Exactly the same kind of analysis, in terms of stability, applies in discrete-time.
I present examples from biomedical research and offer an analysis in terms of social epistemology.
Their analysis in terms of communication, trade or historical significance, however, has usually been left unexplored.
This perception of a craze allows an analysis in terms of linear elastic fracture mechanics.
Finally, a preliminary analysis in terms of Zero Velocity Curves has been carried out.
In the digital case, this includes an analysis in terms of four different categories of means of disconnection: practices, software, hardware, and location.
It is possible to stop at this point - to conduct the analysis in terms of goods prices and then derive factor prices indirectly.
Analysis of a clinical population referred for language analysis in terms of background variables and extent of language problems.
In this paper we present a new model for thermodynamic analysis, in terms of exergy, of a drying process.
More suggestions(18)
analyze in terms of
examined in terms of
estimation in terms of
judgment in terms of
review in terms of
reviewed in terms of
evaluated in terms of
evaluation in terms of
valuation in terms of
investigated in terms of
analysis in terms of
ratings in terms of
appraisals in terms of
analysis in soils of
analysis in hopes of
analysis in studies of
analysis in instances of
tested in terms of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com