Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "analysis identified that" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the findings or conclusions drawn from a particular analysis or study.
Example: "The analysis identified that there was a significant correlation between the two variables."
Alternatives: "the analysis revealed that" or "the analysis determined that".
Exact(59)
Results: Microarray analysis identified that CHI3L1 is up-regulated specifically in inflamed mucosa.
Power analysis identified that the power of the CD surveys to detect a decline in the legal biomass was >85%.
Histological analysis identified that the quantity of swelling is related to both the osmotic pressure generated by proteoglycans and the local collagen architecture in the sample.
The following ROC analysis identified that a mPAP≥25.5 mmHg is useful for the diagnosis of PH.
A pathway analysis identified that the top molecular and cellular functions represented by our candidate genes were cell death, cell cycle, and cellular growth and proliferation.
Our network analysis identified that, among these miRNAs, the prime players in MI were miR-1, miR-29b and miR-98.
Our integrative analysis identified that TGF−β signaling through SOX4 or TGFBI appears to be activated in GBM compared with normal brain tissues.
Electropherotype and sequence analysis identified that a single G1P[8] strain was responsible for the outbreak.
The dual-response analysis identified that NADH dehydrogenases regulated both TG accumulation and cytotoxicity.
Bioinformatics analysis identified that a PP2C belongs to clade A PP2C subfamily, which is named AaPP2C1.
Similar(1)
Molecular analysis identified that a genetic mutation in an exonic region of the PICALM gene was strongly associated with the development of SAS in the dogs evaluated here.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com