Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "analysis are suitable" is not correct in written English.
It should be "analysis is suitable" since "analysis" is a singular noun.
Example: "The analysis is suitable for our research purposes."
Alternatives: "The assessment is appropriate" or "The evaluation is fitting."
Exact(6)
Life cycle assessment and life cycle cost analysis are suitable tools in trying to minimize environmental impact and cost.
The analytical formulae for sensitivity analysis are suitable for the different boundary conditions (pinned pinned, fixed fixed, fixed free and fixed pinned).
The effect of ion suppression could be diminished by more extensive chromatographic separation or sample preparation prior to MS. However, both methods of analysis are suitable for analysis in the present case.
Unsupervised classification techniques like hierarchical clustering analysis are suitable for this purpose.
This also suggests that our methodology and analysis are suitable for identification of potential cancer causing genes for NSCLC.
Further studies will be required to determine whether EGFR copy number and EGFR protein expression analysis are suitable for individualized EGFR targeted therapy.
Similar(54)
Within the group for whom analysis is suitable, patients often make gains unachievable with other treatments.
This analysis is suitable for frequency range bounded above by St = 0·54.
The analysis is suitable for the multi-agent systems with a general directed communication graph.
For others, a portion of the essay itself or a detailed outline describing the thesis question, existing literature, and planned method of analysis is suitable.
Since the present method contains the higher-order gradients in the weak form, NURBS-based isogeometric analysis is suitable for the solution procedure.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com