Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "analysis are able to" is not correct in written English.
It should be "analysis is able to" since "analysis" is a singular noun.
Example: "The analysis is able to reveal significant trends in the data."
Alternatives: "The analysis can" or "The analysis is capable of".
Exact(10)
Computer methods based on finite element analysis are able to predict the performance of plastics under impact loading.
The classic tools of process evaluation as e.g. exergetic or life cycle analysis are able to evaluate existing solutions.
Higher-order turbulent structures using wavelet analysis are able to capture local events, which will be helpful for turbulence research in the vicinity of PKW.
It means the three strongest self-governing regions – in terms of the strength from an angle of view of this analysis – are able to perform as the whole dataset.
1H and 13C NMR spectroscopy techniques were also used for the analysis of young and aged Romanian red wines (vintages from 2009 to 2014), demonstrating that NMR metabolite profiles combined with multivariate statistical analysis are able to classify these wines according to the different vintage years [56].
It could be assumed that a balanced match of different single Q matrix models constructed from different sources, using different inquiry methods, and applying different ways of analysis, are able to depict cognitive processes to the best available proxy of the Q matrix (García et al. 2014).
Similar(50)
Moreover, the dual analysis was able to capture this variation.
An analytical stability analysis was able to reasonably predict the wavelength of these fingers.
Therefore, texture analysis was able to assess anisotropy, which could not be extracted from histomorphometric parameters.
Actor analysis is able to facilitate this through its examination of actor goals, interactions, and influences.
In conclusion, individual voxel-based analysis was able to detect FCD in a majority of patients.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com