Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "analysis and in the majority of" is not correct as it stands and may lead to confusion in written English.
It can be used when discussing findings or results that are prevalent or common in a specific context, but it needs to be restructured for clarity.
Example: "The analysis shows that, in the majority of cases, the results were consistent with our hypothesis."
Alternatives: "analysis indicates that most" or "findings reveal that the majority of".
Exact(2)
This occurred in all the men with normal semen analysis and in the majority of men (21/25) with asthenozoospermia.
We found an approximately two-fold increased risk of OSCC associated with pickled vegetable use in the overall analysis and in the majority of subgroup analyses.
Similar(58)
Quantitative combination of assay results with in silico analysis correctly classified the majority of variants.
Based on this analysis we observed homogenous induction in the majority of cells (Supplementary Fig. 1d) with methylation analysis confirming no detectable leakiness in the absence of Dox (Supplementary Fig. 1e).
f, ChromHMM analysis indicates that the majority of p63 binding sites and sites that increase in accessibility upon morphogen treatment are located in strong enhancer regions.
Sequence analysis showed that the majority of sRNAs ranged in length from 20 24 nt.
Factor analysis shows loadings of >0.4 in the majority of items.
Supplemental analysis shows that the majority of the negative TSR differential occurred in 2013, with a minor rebound in 2014.
Functional analysis revealed that the majority of polyalanine-containing genes have roles in transcriptional regulation [ 62].
Analysis revealed that the majority of this discrepancy is caused by inherent uncertainties in load path.
This analysis shows that the majority of the particles are less than 60 nm in size.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com