Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "analysis and discussion of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the examination and exploration of a particular topic or subject matter in a formal or academic context.
Example: "This paper presents an analysis and discussion of the impact of climate change on global agriculture."
Alternatives: "examination and exploration of" or "review and commentary on".
Exact(60)
The commission drew its conclusions after years of study, analysis and discussion, of course.
Ranking watch – a blog devoted to the analysis and discussion of the annual university rankings and other topics related to higher education Registrarism – comments on HE from the registrar's department at the University of Nottingham.
Analysis and discussion of results show that the identification can be performed successfully.
AV, VL, and EL participated in the analysis and discussion of results.
KAG, LAO, and VS performed the general data analysis and discussion of the obtained data.
Then, the analysis and discussion of the achieved results are explained.
AO performed the literature data analysis and discussion of the results.
All authors took part in the analysis and discussion of the results.
This organization allows the analysis and discussion of multiple aspects of virtual network security.
FD was involved in the analysis and discussion of the data obtained.
VED, VVL, and VYaG performed the general data analysis and discussion of the obtained data.
More suggestions(12)
assessments and discussion of
assays and discussion of
analysis and discussions of
tests and discussion of
analyses and discussion of
analysis and quantification of
analysis and classification of
analysis and estimation of
analysis and verification of
analysis and validation of
analysis and evaluation of
analysis and detection of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com