Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "analysis allowed for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the conditions or factors that have been taken into account in an analysis.
Example: "The analysis allowed for various external factors that could influence the results."
Alternatives: "analysis considered" or "analysis accounted for".
Exact(60)
The consistent data from each analysis allowed for more-confident priority setting.
Gas chromatography-mass spectrometry analysis allowed for the identification of 65 compounds as main volatile constituents.
This analysis allowed for reducing the number of significant parameters involved in the model.
This analysis allowed for the reconstruction of the vegetation and fire dynamics in the area during the last ca 11 000 yrs.
Allele-specific analysis allowed for the identification of copy neutral loss of heterozygosity (LOH) events and quantification of the homologous copy ratios using both Hapseg33 on SNP arrays and Allelic CapSeg on exomes.
SEM image analysis permitted for estimation of inter-column porosity of films deposited at angles from 65° to 85°, while krypton analysis allowed for the identification of mesoporosity in films from 45° to 85°.
This strategy, coupled with in silico modelling analysis, allowed for the identification of Cpd #15, an isoxazoline showing a sub-nanomolar inhibitory potency (IC50 = 0.84 nM) against TNFα-evoked IL-8 release in primary human airways smooth muscle cells.
This ongoing analysis allowed for better understanding and improved planning of future meetings.
Covariate analysis allowed for the identification of the specific sources of variability.
The accurate power measurement of the time-frequency analysis allowed for the discrimination of the subjects' hemodynamic patterns.
Furthermore the analysis allowed for the calculation of carbon recovery for each experiment by taking volume and density changes during the process into account (Eq 5).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com