Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "analysing part" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific section or component of an analysis or examination.
Example: "In the analysing part of the report, we will discuss the key findings and their implications."
Alternatives: "analysis section" or "evaluation component".
Exact(2)
"In the area of finance, for example, a lot of teams spend time creating reports but don't require them using as much of their judgment skills, leaving the human employees with little time for the analysing part of their jobs," noted Lixandru.
"In the area of finance, for example, a lot of teams spend time creating reports but don't require them using as much of their judgment skills, leaving the human employees with little time for the analysing part of their jobs," Accel partner Luciana Lixandru told us at the time of UiPath's previous funding round.
Similar(57)
A free-body diagram can enclose an entire system or can be used to analyse part thereof.
Once we control for educational aspirations in the multivariate analyses, part of the direct effects of the opportunity structures on educational attainment after compulsory schooling can be explained.
GZ analysed part of the data.
JLT analysed part of the data and revised the paper.
AFVH analysed part of the data and wrote the manuscript.
However, the P and I values considered significant were not stated in 'statistical analyses' part.
EH wrote the data collection and data analyses part of the effect evaluation section; KvL wrote the economic evaluation section.
LP did the RNA purifications, the qPCR analyses, part of the cloning and participated in the drafting of the manuscript.
*Adjusted for confounders chosen a priori according to exposure window as described in the methods section (statistical analyses part).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com