Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "analyses were obtained from" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the source of data or information in research or analytical contexts.
Example: "The analyses were obtained from various studies conducted over the past decade."
Alternatives: "data were sourced from" or "information was gathered from".
Exact(60)
Needed geological and geotechnical data for the analyses were obtained from field and laboratory investigations.
Data for these analyses were obtained from compositional and topographic sampling along Sapelo Island, Georgia and South Core Banks, North Carolina.
In addition, their metal complexes are isolated, purity checked by elemental analysis, spectroscopically characterized and their structural analyses were obtained from DFT based calculations including binding energy determination.
Genomic DNAs for germ line mutation analyses were obtained from the buffy coat and resected tumor.
Elemental analyses were obtained from Atlantic Micro Lab Microanalysis Service (Atlanta, Georgia, USA).
Data for these analyses were obtained from mother reports and from observational protocols from a longitudinal study of low-income, rural families.
The internal standards, PCB166 and PCB204, for GC analyses were obtained from AccuStandard (New Haven, CT, USA).
Data for these additional analyses were obtained from just a few key countries in the Americas to date.
Blood samples for biochemical analyses were obtained from the hearts.
Tissue samples for immunohistochemistry analyses were obtained from the Institute of Pathology, University of Ljubljana Medical Faculty.
Peripheral blood samples for cytokine analyses were obtained from children >2 years of age, centrifuged and serum snap-frozen at −80°C for batch analyses.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com