Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "analyses we consider the" is not correct in written English as it lacks clarity and completeness.
It could be used in a context where you are discussing specific analyses that are being evaluated or examined, but it needs additional information to be meaningful.
Example: "In the analyses we consider the impact of climate change on biodiversity."
Alternatives: "analyses we evaluate" or "analyses we examine".
Exact(4)
In our analyses we consider the major ethnic groups from the UK and Ireland, China, India, the Pacific Islands, and the rest of the world.
For the clarity of analyses, we consider the 2-D geometry without loss of generality, but the results can be easily extended to the 3-D case.
Generally within genomic analyses we consider the biological significance of a correlation by considering the proportion of the variance explained; if the proportion variance explained is very small, as it is here (2%), then we might regard the correlation as being biologically irrelevant.
For further analyses, we consider the 7741 genes that are detected by EdgeR as being expressed (Table S4).
Similar(56)
Consequently in subsequent analyses, we considered the two samples to be unstructured.
For some analyses, we considered the prospective effect of social network variables (such as network centrality which measures how central a person is in a network (see Text S1)) and friends' overall behavior on ego's future sleep behavior and drug use.
In the multivariable-adjusted analyses, we considered the AS3MT haplotype to be a potential confounder.
To evaluate the statistical analyses, we considered the presence of multiple testing adjustments to be adequate.
In all analyses we considered the number of full-term pregnancies occurring before the censoring age.
In sensitivity analyses we considered the consistency of results for other possible averaging times.
In initial analyses, we considered the conventional 0.05 level of statistical significance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com