Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "analyses was available for" is not correct in written English due to subject-verb agreement issues.
It can be used when discussing the availability of analyses related to a specific subject or context, but it needs to be corrected to "analyses were available for."
Example: "The reports indicated that several analyses were available for review by the committee."
Alternatives: "analyses were accessible for" or "analyses were provided for."
Exact(1)
A list of 1,858 DE probes, the union of global or pairwise analyses, was available for further functional analysis.
Similar(59)
No headspace analyses were available for the prioritised substances.
However, few if any randomized clinical trials, cross-sectional, and/or retrospective analyses are available for the clinical performance of CAD-CAM-fabricated CDs.
These return periods are an important assumption of the present study, which could have been easily reconfirmed or validated if rigorous seismic disaggregation analyses were available for the study region.
The analyses are available for all to review on the Office of the Chief Actuary's website, at ssa.gov/oact.
Totally, glucose tolerance status and all necessary variables for the analyses were available for 1881 participants.
Complete data for analyses were available for 1,408 subjects.
PFC and clinical laboratory analyses were available for > 65,000 participants.
Serial metabolic analyses were available for 26 patients.
Toxicological analyses were available for all of them.
Outcome measurements and gait analyses were available for 52 pairs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com