Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "analyses to see" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the examination or evaluation of data or information to gain insights or understanding.
Example: "The researchers conducted analyses to see the impact of the new policy on community health."
Alternatives: "evaluations to determine" or "assessments to understand".
Exact(36)
The investigation included fingerprint analyses to see if any senior Clinton officials or the first lady had handled the files.
The study's authors said they would conduct further analyses to see whether the drug benefited a subgroup of drinkers in the new study.
Experienced planners, Mr. Tharp suggested, can run analyses to see if your portfolio will realize your goals.
It was 0.8%." Dunning's e-mail: I have done three analyses, to see if they converge on the same conclusion.
In its new research, the team is doing molecular and structural analyses to see if the organisms are related to bacteria or fungi, or belong to a different evolutionary tree altogether.
We conducted extensive analyses to see effects of outgroup choice, missing data, and gene and taxon sampling on resulting phylogenies.
Similar(24)
The results would be compiled and analysed to see whether wine testing really is scientific.
Each course description is then analysed to see whether the chosen intercultural outcomes are mentioned, and the assessment of each learning outcome is examined.
After growing to about eight cells, the embryos were analysed to see whether the attempted genetic modification had worked.
Investigations continue as DNA samples left at old crime scenes are being analysed to see if they match the murderer.
Since the diagnosis in each case was already known, the resulting mass of data was analysed to see which genes were correlated with which forms of leukaemia.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com