Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "analyses outcome" is not correct in standard written English.
It seems to be a combination of two words that may need clarification or rephrasing to convey a clear meaning.
Example: "The analyses of the outcome revealed significant trends in the data."
Alternatives: "analysis results" or "outcome analysis".
Exact(4)
In these analyses, outcome (hit, miss) added as an additional within-subject variable.
AA, JM and DW provided the interpretation and discussion of the data analyses outcome.
KH was responsible of the final analyses, outcome assessments and the writing of the manuscript.
As shown in online supplementary appendix table S3, according to the ITT and complete case (PP) analyses, outcome patterns were similar for both FCF periods (from October of 2008 to December of 2010 and from January of 2012 to August of 2013), suggesting an absence of period effects.
Similar(56)
A national P.D.M.P. would bring much-needed standards for data collection, analyses, outcomes and evaluation.
RESULTS: In most bivariate analyses, outcomes for the outpatient commitment group and the control group did not differ significantly when the duration of outpatient commitment was not taken into account.
In subgroup analyses, outcomes were worse in those with degenerative tears and extensive resection.
In all analyses, outcomes (QALYs or HAQ) were worse in the community arm; however, the difference was negligible.
Our aim was to analyse outcome and prognostic factors of a case series of NA.
Established procedures should be monitored with prospective databases to analyse outcome variations and to identify late and rare events.
This overview of outcome measurement in plastic surgery provides a tool set enabling plastic surgeons to understand, implement and analyse outcome measures across clinical and academic practice.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com