Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "analyses of how" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the examination or study of methods, processes, or mechanisms in various contexts, such as research or analysis.
Example: "The report includes analyses of how different factors influence consumer behavior."
Alternatives: "examinations of how" or "studies of how".
Exact(60)
On his Web site, he provides insider analyses of how the Olympic movement works.
They have used sophisticated analyses of how much the census and the sample vary.
Included in those reports are analyses of how suicide and overdose deaths have changed over time.
Mr. Bourscheidt was referring to Mr. Hoving's pioneering analyses of how much money the museum's visitors spent in the city.
Any one of the analyses of how the latest budget failed the reef is enough to confirm this.
Empirical analyses of how people mobilize demonstrate the myriad ways in which collective action problems are overcome every day.
No courses at Yale troubled Yellen or myself with any analyses of how exploitation lies at the core of capitalist production.
It's not the most elegantly designed page, although it blends in some interesting analyses of how high temperatures and humidity will affect events.
Analyses of how cerebellar circuits develop have revealed that such descriptions massively underestimate the complexity of the cerebellum.
Channel Five and Channel 4 have this week presented the government with conflicting analyses of how a merger between the two broadcasters could work, as a final decision on the future of commercially funded public service broadcasting draws closer.
We don't yet have any independent analyses of how the Senate proposal would affect different income groups, but in this aspect, too, it is likely to track with the Ryan bill.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com