Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "analyses failed" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing the unsuccessful outcomes of various analyses or evaluations.
Example: "After reviewing the data, we concluded that the analyses failed to provide any meaningful insights."
Alternatives: "evaluations were unsuccessful" or "assessments did not succeed".
Exact(60)
FTIR analyses failed to identify a specific intermolecular interaction between the ionomers and the LCP.
Finally, signal detection analyses failed to reveal group differences in the accuracy of memory.
Extensive analyses failed to implicate insertional mutagenesis or γc overexpression as the underlying mechanism.
The papers said errors in satellite and balloon studies in the tropics explained why earlier analyses failed to find warming in the troposphere.
Although an extensive study of Hydnum has been made here, our multilocus phylogenetic analyses failed to infer a clear phylogenetic relationship among the major clades within Hydnum.
During the exercise, spatial and temporal scales were forced by the quality of the data and some analyses failed to detect known patterns.
Multivariate multiple regression analyses failed to reveal any significant relationship between soil physico-chemical variables and shifts in soil PLFA profiles.
Most analyses failed to reject equal rates of hierarchical increase and decrease.
However, micro-computed tomography (CT) analyses failed to detect significant load-induced changes to bone.
Fig. 3 Histological and morphometric analyses failed to reveal any effects of CMS on healthy skin or atopic dermatitis.
The radiographic (refers to a repeated application) and microbiological analyses failed to reveal any significant differences between both groups.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com