Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "analyses articles" is not correct in standard English.
The correct form would be "analyze articles" in American English or "analyse articles" in British English. You can use it when discussing the act of examining or interpreting articles in a detailed manner.
Example: "In my research, I analyze articles from various journals to gather relevant data."
Alternatives: "examine articles" or "review articles".
Exact(1)
To be included in the analyses, articles had to include estimates of RR and CIs based on one of the major definitions of the metabolic syndrome (2– 7).
Similar(59)
Called "Zombie," the tool will analyse articles on Le Temps' website using data from both Chartbeat and Google Analytics and apply a score to each piece.
To identify potentially relevant articles, we used an existing database of 385 IPD meta-analyses articles that was formed using a systematic review to identify all IPD meta-analyses (on any topic) published up to March 2009 [ 21].
Additional resources to inform workshop participants were the HuGENet handbook [ 57, 58], examples of data extraction forms from systematic reviews or meta-analyses, articles on guideline development [ 59, 60] and the checklists developed for STROBE.
Two observers (RM and CW) independently read and analysed articles.
MD, DS and PZ formulated the search strategy and selected, read and analysed articles.
Finally, we analysed articles as a whole rather than each measure separately.
We conducted a systematic review to analyse articles that describe or measure the impact of leg ulceration on patients' QoL.
Generally, Data Descriptors, Analyses and Articles should have fewer than ten tables, but more may be allowed when needed.
Data Descriptors, Analyses and Articles should usually not have more than three figures, but additional figures can be allowed on a case-by-case basis.
Universities ask students to analyse newspaper articles as part of their entrance exams.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com