Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "analogously use" is not correct in standard written English.
It is not commonly used and may cause confusion; a more appropriate phrase would be "use analogously."
Example: "In this context, we can analogously use the concept of gravity to explain social dynamics."
Alternatives: "use in a similar way" or "apply similarly."
Similar(60)
Analogously, using streaming potential and AFM methods, the particle desorption kinetic under flow conditions was studied as a function ionic strength.
In genetic association studies, the OR and Pearson's chi-square statistic (or equivalently its square root, chi; or the standardized log(OR)) can be analogously used in a volcano plot, allowing for their visual inspection.
Analogously, using (9), we obtain (b).
We can very easily prove Theorem 1 analogously using Proposition 3.1 in [21].
The films of individual MEH-PPV were prepared analogously using the solution of the polymer in toluene.
Analogously, using Remark 3.2 and Example 4.4 we can see that any horizontal arrow represents a proper inclusion.
28a) — causality is of much wider application than the explanation of change and motion, it is not only about what things are, but about what constitutes (hupostatikos) their being, and it can be, analogously, used to explain relations between all levels of being.
Analogously, using the fact that F is proximal mixed monotone (in particular F is proximally nonincreasing in y) to (2) and (3), we get y 1 ≤ y 0, d ( x 2, F ( x 1, y 1 ) ) = d ( A, B ), d ( x 1 ∗, F ( x 1, y 0 ) ) = d ( A, B ) } ⇒ x 1 ∗ ≤ x 2. (5).
The unconditional, Hicksian price elasticity ε ij H, uc is derived analogously using ε r ij H, c and the Hicksian own-price elasticity (unconditional) of product category r ε rr H,uc : ε ij H, uc = ε r ij H, c + e r i c * w r j ε rr H, uc (19).
The product metabolite field is analogously used.
PMax2 and Max2 are defined analogously using the criterion Q* PMax2) ≥ 2.0.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com