Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
"I always analogize this to the movie Minority Report with Tom Cruise," said Heather Ellis Cucolo, a former director of the online Mental Disability Law Program at New York Law School and an attorney who once served as a public defender for those facing civil commitment, including Greenfield.
Similar(58)
The official compared the system to Carnivore, the Internet wiretap system used by the F.B.I., saying: "Am I analogizing this to Carnivore?
He analogized this to cell phone towers — a relatively sparsely-populated suburb might be covered by autonomous cars first, and then the next suburb would get coverage.
He analogizes this to "playing Legos" — the goal is to take existing building blocks and make something new out of them.
He analogizes this to the conclusion that programs, no matter how sophisticated, do not produce consciousness.
"If your house is ruined, you have to build pillars first, and then you hire guards outside your building," she says, analogizing this to the military's roadmap for Egypt.
On Wednesday, the secretary of State insisted that "war" wasn't just the wrong term (he preferred "counter-terrorism operation"), but it was wrong even to analogize this new military action to war.
"Plaintiffs, by contrast, have failed to demonstrate the harms that they allege with specificity in regard to the FS Pipeline in particular, relying instead on general harms they have identified by analogizing this project to other pipelines," she wrote.
The economist Carl Shapiro analogized this process to assembling a pyramid.
And, after my exegesis of TMWWBQ as presented in Part 3, I find it impossible to analogize the book to Mein Kampf, as McCloskey has done (McCloskey to Marks, p.e.c., February 3 , 2004 available at Conway, 2005a).
"We're somewhat like a traveling circus," said Mazza, who also likes to analogize his staff to an army.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com