Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "analog technology" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to technology that operates using continuous signals or physical quantities, as opposed to digital technology.
Example: "Many vintage audio enthusiasts prefer analog technology for its warm sound quality compared to digital formats."
Alternatives: "analog systems" or "analog devices".
Exact(60)
The conversion of radio stations' production operations from the old analog technology to digital may soon become a necessity, but paradoxically, today's most technologically advanced broadcasting outlets tend to be the smallest ones, typically operating in lesser markets.
The components of the I.B.M. chip that are based on germanium involve analog technology -- meaning they convert sound, light or physical motion into electrical patterns analogous to the original source.
Analog technology transmits a video signal through an electronic impulse.
And he often finds himself drawn to analog technology, better known as craft.
Because this telescope used analog technology, Brown viewed it as a "fossil".
Yet the surprising proliferation of cellphones in the 1990's helped revive interest in radio frequency and analog technology.
It later developed an expertise in radar, another analog technology, making equipment for the military in World War II.
But the downside of that is that graduates coming out of engineering schools are no longer familiar with analog technology.
And this instrument, by the way, is analog technology, transistors just like the original Moog synthesizer.
First, cellular's analog technology was being replaced by digital technology, which the carriers had little expertise in.
The apartment is built with "analog technology," says John Gachot, the principal designer, who worked with Karp on the renovation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com