Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "an uppermost level" is correct and usable in written English.
It can be used to describe the highest or most important level in a hierarchy or structure.
Example: "The project aims to achieve an uppermost level of quality in its final deliverables."
Alternatives: "a highest level" or "a top level".
Exact(2)
The ad-hoc statistics Δ(K) indicate an uppermost level of structure in five populations.
The ad-hoc statistics Δ(K) based on the STRUCTURE analysis gave an uppermost level of structure within DG G in three populations.
Similar(55)
Epidermis contains an uppermost layer of dead cells called stratum corneum (SC).
To gain a reward placed on the uppermost level of the maze, subjects had to move the reward to the bottom through open gaps situated at each level of the maze.
Ramps lead from terrace to terrace, and the uppermost level opens into a large court with colonnades.
As you ascended the staircase, floors got progressively darker, with the uppermost level conceived as a cellar, its low vaulted passage entered through a medieval iron cage.
The house was much like a traditional Greek theatre except that there was now a covered colonnade running around the uppermost level.
The uppermost level, deposited during a moderate re-opening of the landscape at the Subboreal, slightly postdates the Holocene Cooling Event 3.
The third and uppermost level was added in the 1960s by a former owner.
It will be a people-watching paradise, with nooks and niches to sit and loiter in, and views framed across floors – along with a vertiginous new bridge slung across the Turbine Hall at the uppermost level.
On the uppermost level, there's another bedroom suite; on the lowest level, there are two bedrooms, an office space, a hobby room and a greenhouse.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com