Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "an update on current knowledge" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to the latest information or developments in a particular field or subject matter.
Example: "In this report, we will provide an update on current knowledge regarding climate change and its impacts."
Alternatives: "a review of recent findings" or "a summary of the latest insights."
Similar(60)
By combining empirical data with the pre-defined network structure, new relationships can be learned, thus generating an update of current knowledge.
The aim of this review is to provide an update on the current knowledge of the definition, etiology, consequences, and current clinical trials that may help address this pressing public health problem for our aging populations.
This review is an update on current advances in metal complexes with d6-electronic configuration and bearing two tridentate chelates.
Receive an update on current health care policy issues that will affect orthopaedic surgeons.
We also provide an update on current distribution patterns of this unique family and discuss the origin of Dirivultidae.
To provide an update on the current knowledge of Asherman syndrome.
This review is thus designed to provide an update on the current knowledge as to high-LET radiation cataractogenesis.
The objective of this mini-review is to give an update on the current knowledge about the development of the microbiota in the early life of CF patients.
With the present review, we aim to provide an update on the current knowledge on the mechanisms by which bifidobacteria colonise their hosts and exert health promoting effects.
This review provides an updated overview of current knowledge of connexins and their interacting proteins, and it describes connexin modulation in disease and tumorigenesis.
Predictions can rely only on current knowledge.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com