Sentence examples for an unspecific from inspiring English sources

The phrase "an unspecific" is not correct in standard English; the correct term is "unspecific" without the article "an." You can use "unspecific" when describing something that lacks specificity or clarity.

Example: "The instructions provided were quite unspecific, leaving many questions unanswered."
Alternatives: "vague" or "imprecise."

Exact(60)

An additional band representing an unspecific fragment was observed in some samples (lanes 7 9).

An additional slide was stained by using an unspecific isotype-matched antibody.

;; implementations where an unspecific type makes no sense.

Unfortunately, they also show an unspecific cytotoxicity which has greatly impaired their potential clinical uses.

The company said it will introduce new storefront signage at an unspecific number of additional restaurants later this year.

As such, Columbia University cannot recommend AWS Educate for our students as we cannot and will not require them to take on an unspecific debt risk.

The setting here is an unspecific but eerily well-realised terrain of soft apocalypse, experienced through a child's eyes as the inevitable order of the world.

Methylene blue (10 μM), an unspecific inhibitor of guanylate cyclase (GC), blunted ANF elicited increase of DA uptake.

UNC-45 and UFD-2 antibodies as well as an unspecific anti-rabbit antibody were chemically cross-linked to ProteinA-Dynabeads (Life technologies) using DMP (dimethyl pimelimidate).

Ratcliffe said the guards had hinted to his wife's family that they were willing to release her as part of an unspecific deal with the UK government.

In Russia, Gulfia Khanafeyeva, who holds the world record in the hammer throw, tested positive for an unspecific stimulant, and also awaits testing of her B samples.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: