Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(7)
Ruth was an unsettling mixture of the conventional and the strange.
The movie incorporates some of the "Codex"'s flair for visual invention, an unsettling mixture of the gorgeous and the grotesque.
Because of a bad experience, which resulted in the scarring of a former boyfriend's face, Angele has sworn off love, instead pursuing a series of one-night stands with an unsettling mixture of callousness and neediness.
The men are likewise fine, with Mr. Rogers touchingly awkward as Gabriel; Mr. McLachlan endearing as the devoted but neglected Joe; and Mr. Topol imbuing his portrait of the disturbed Henry with an unsettling mixture of bourgeois academic rectitude and nervous, possibly sinister idiosyncrasy.
The day I received my first package I felt an unsettling mixture of pleasure and guilt.
There's an unsettling mixture of innocence and cynicism in his art that evokes the phantasmagorical world of Gardens of Earthly Delight by Hieronymus Bosch.
Similar(52)
He is a consistently unsettling mixture of ill-at-ease and supremely confident, affable and truculent, brittle and boyish.
Bernardo Bertolucci's "The Conformist" (1970), which opens at Film Forum on Dec. 17 and also kicks off MOMA's retrospective of the director's work on Dec. 15, is an unprecedented and unsettling mixture of political drama and sensuality.
By David Denby Bernardo Bertolucci's "The Conformist" (1970), which opens at Film Forum on Dec. 17 and also kicks off MOMA's retrospective of the director's work on Dec. 15, is an unprecedented and unsettling mixture of political drama and sensuality.
Its unsettling mixture of religion and gay pride, certainly a new brew, never rings true.
The Caretaker premiered in 1960 and was Pinter's first major commercial success, featuring his trademark subtle battle for power and unsettling mixture of menace and humour.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com