Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "an unnecessary complication" is correct and usable in written English.
You can use it when describing a situation or process that has become more complex than it needs to be.
Example: "The new regulations introduced an unnecessary complication to the project, making it harder to meet our deadlines."
Alternatives: "an avoidable complication" or "a superfluous complication."
Exact(21)
Ashur thought the trial was an unnecessary complication.
Doing that with more than one pair of bodies appears to be an unnecessary complication.
This sounds like an unnecessary complication that would keep responsibility diffused.
Governments may reduce associated tax rates as a fudge, but it remains an unnecessary complication.
What you need to decide is whether you want to spend £3,800 on setting up an unnecessary complication that possibly won't achieve what you hoped it would.
Though this may seem like an unnecessary complication, it was just what an explanation of planetary motion required (for, in the modern view, planets really do move nonuniformly).
Similar(39)
In a busy world that needs revolution, admin, inventiveness, glee and thrift, sex being depicted as a cross between the challenges on I'm A Celebrity… Get Me Out Of Here! and a trolley dash around selfridges.com seems like a deeply unnecessary complication.
In response, I removed data for the untransfected iCells and therewith removed a completely unnecessary complication.
Describing it as an (irrevocable) executed parol license generates unnecessary complication in the law by creating an unneeded, redundant category.
Other designers use unnecessary complication as a means of distracting — or trying to distract — us from the ethical shortcomings of their work.
The second reason is to avoid unnecessary complication by introducing an intermediate dose range that would be represented only by this single dose of 50 cGy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com