Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "an unlevel playing field" is correct and usable in written English.
It is typically used to describe a situation where there is an unfair advantage or disadvantage among participants, often in competitive contexts.
Example: "In this industry, the lack of regulations creates an unlevel playing field for small businesses trying to compete with larger corporations."
Alternatives: "an uneven playing field" or "a skewed playing field".
Exact(52)
Perhaps Canadian teams are competing on an unlevel playing field?
"We felt American industry was playing on an unlevel playing field," he responded.
It was an unlevel playing field, and it was fundamentally unfair.
"Regulation could lead to an unlevel playing field for MetLife relative to other insurance businesses".
The statues' visibility might sway voters, and create an unlevel playing field, the commission said.
The result is an "unlevel" playing field, and the ball inevitably bounces toward the U.S. goal.
Similar(8)
Another recurring theme is an allegedly unlevel playing field for white males created by public- and private-sector diversity programs (affirmative action) to attract and promote a more diverse workforce.
As for the legislation to repair a supposedly unlevel playing field, U.S. insurers may be in a huff now because intense competition drove premiums to record lows, resulting in huge underwriting losses for many carriers last year.
"This is a really unlevel playing field for consumers," said Larry D. Sasich, a research analyst at the health research group of Public Citizen, a consumer advocacy group.
From my vantage point- more than 20 years running a clinical research lab, over 25 years of clinical care- I see a very unlevel playing field.
There is nothing to stop the Norwegian Government still assisting their producers and making an even more unlevel playing field.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com