Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Therefore, the limiting step of the model was attributed to M1, which means that the mechanistic model from Lee et al. (2015) can be considered an universal approach if M1 is modified based on the type of water.
Similar(59)
A botanical garden in such a setting must take a universal approach.
A universal approach supplemented by an additional program may improve effectiveness for women with a psychiatric history.
Yet differences among countries raises questions about such a universal approach both as a substantive and practical matter.
For example, for cDNA synthesis the miRCURY platform uses a universal approach with poly(A) end-tailing and oligo dT) primed reverse transcription, while the TaqMan approach megaplexes > 300 miRNA specific stem-loop primers for initiation of reverse transcription.
Similarly, when the Museum of Fine Arts in Boston opened its Art of the Americas wing a few years ago, it took a universal approach to its mobile multimedia guide.
Some opposition to a universal approach seems to arise from a concern that it would inevitably be implemented by the public schools and that the public schools are highly ineffective, particularly for disadvantaged children.
If the United States shifted its preschool policy from a focus on children in poverty to a universal approach, benefits to children in poverty would increase while other children benefitted as well.
The restorers, by assuming that the artist took a universal approach to the painting, took a universal approach to the restoration.
The three credit reference agencies, Equifax, Experian and Call Credit, need to agree a universal approach – but discussions are "complicated" said a spokesman for Call Credit.
(a) The conceived modification of the VIM is a universal approach to both ODEs and FDEs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com