Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "an unfortunate interaction" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a negative or undesirable encounter between people or entities.
Example: "The meeting ended in an unfortunate interaction that left both parties feeling frustrated and misunderstood."
Alternatives: "a regrettable encounter" or "an undesirable exchange."
Exact(3)
"The issues that MtGox has been experiencing are due to an unfortunate interaction between MtGox's highly customised wallet software, their customer support procedures, and an obscure (but long-known) quirk in the way transactions are identified and not due to a flaw in the Bitcoin protocol," he told the BBC.
The Eurobanks, thanks to an unfortunate interaction of Basel II rules and internal metrics that rewarded managers and traders who found ways to use less capital in their businesses, incentivized dealers to engage in the so-called "negative basis trade".
The first problem is an unfortunate interaction between the dynamics of fear appeals and the significant outcome bias manifested in publication bias (Levine, Asada, & Carpenter, 2009).
Similar(57)
This unfortunate interaction between senescent cells and cancer cells has been reproduced in experimental mouse models where senescent fibroblasts stimulated tumor progression [ 4]).
The episode was one of a long line of unfortunate interactions Beal had with the criminal justice system in Maine during his six years as an opioid user.
They pointed out what worked and what didn't, low points in discussions, ineffective technology use or unfortunate interactions with students, and gave suggestions on how to improve.
There's an unfortunate childhood.
This has an unfortunate consequence.
This is an unfortunate situation.
"It was an unfortunate coincidence".
That's an unfortunate result.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com