Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Whether from boredom or schadenfreude or sexism or rockism, she's taken an unfair amount of guff: Ms. Del Rey is a fraud!
We are in an ongoing struggle for space in Copenhagen, with an unfair amount of it still reserved for cars, but every cycle bridge and bike lane is a win.
"If this trend continues," he wrote, "we'll see a small group of scientists with access to private data repositories enjoy an unfair amount of attention in the community at the expense of equally talented researchers whose only flaw is the lack of right 'connections' to private data".
At 25, Xavier Dolan is already a cinematic wunderkind who has an unfair amount of talent for his age.
Carson then praised the work of police, arguing that they receive an unfair amount of criticism, a veiled jab at the Black Lives Matter movement and others who have called for police reform and a deeper examination into policing practices, particularly the use of force.
Similar(55)
Not everyone, if anyone, agrees with Camby's assessment that he takes an inordinate or unfair amount of blame when the Knicks struggle.
Any electoral system that gives the citizens of Iowa or New Hampshire — or other less populous states, or "swing" states or any state — a disproportionate and unfair amount of influence in nominating and electing the president must be rejected as unsuitable for our country.
Don't they expect to receive unfair amounts of criticism to go with their unfair amounts of privileges?
Typically it's $1 or $1.50 -- an "unfair and unconscionable" amount, according to a report by the Council's staff.
Virgin says that leaves its rival with $100m to invest in other parts of its business, an unfair advantage that would amount to "picking winners" and act as a warning to other potential foreign investors in Qantas.
If voters conclude that Mr. Obama's attacks on Mr. Romney amount to an unfair criticism of capitalism, it might boomerang on the president as a political weapon.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com