Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Last year, she opened an unexpected discussion on the allegorical meaning of Mitzrayim, the Hebrew word for Egypt that resembles the phrase "a narrow place".
Similar(59)
In the latest issue of the publication, journalist Laura Aha paraphrased a conversation she had with Konstantin in which "an irrelevant anecdote unraveled into a quite unexpected discussion about feminism in general and explicitly women in electronic music," according to a translated version of the piece which THUMP has verified with a native German speaker.
Risk, relationships and rampant passion are unexpected discussion topics for a group of not-for-profit organisation leaders.
Adopting such a dynamic model of handover conversations may contribute to making these more effective and reducing the negative personal feelings resulting from unexpected discussions.
This is an unexpected result deserving further discussion because VEGF is of central importance in practically all cases of physiologic and pathologic angiogenesis (Senger, 2001).
An unexpected topic of discussion was the Hicks matter.
Tense at first, discussions yielded an unexpected consensus statement: The group would rise above politics and eliminate malaria.
I won't ruin it for you but as the story unfolds through the paper's front headline and a social media discussion, there's an unexpected conclusion to the age-old fairy tale.
Sarah Lund's sweater has also become an unexpected object of fetishistic attention; whole discussion threads on "Killing" fan sites are devoted to it, including tips on where to buy such sweaters and how to care for them.
This study elucidates aspects of ARI experience in the UK, but an unexpected strength is that it raises discussion on current cohorting practices for inpatients.
An unexpected result that warrants discussion was the notable trend towards an increase maximum load ratio during 3-point bending for the –15-mm group compared to the 15-mm group.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com