Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "an underutilization of the potential of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing situations where resources, skills, or opportunities are not being fully exploited or maximized.
Example: "The report highlights an underutilization of the potential of renewable energy sources in our region."
Alternatives: "a lack of utilization of the potential of" or "an insufficient use of the potential of".
Exact(1)
The single most popular service appears to be tele-consultation, which is probably an underutilization of the potential of eHealth and mHealth.
Similar(59)
The team's role was limited to supporting the data needs of the analytics team rather than fulfilling the mandate of "enterprise owner of data". A mechanism to hold operating divisions accountable for utilizing the services of the data and analytics function were not established, resulting in underutilization of the potential of data and analytics.
Ken Kruger SEAS '12 and Houtan Fanisalek SEAS '12 founded SensorKit after noticing a underutilization of the sensors found in consumer electronics.
There was an underutilization of full capacity of the different houses on the farm.
This study revealed perceptions of an underutilization of midwifery care among immigrant populations residing in the rural area of Segovia.
The attraction is considered dated and an underutilization of prime seaside real estate.
The claim was that it would be unfair and an underutilization of scarce resources.
1P1 93:220 Conversely, less familiarity with the role of occupational therapy was felt to result in an underutilization of services.
Our study findings indicate an underutilization of genetic-counseling services.
Such difficulties result in an underutilization of HTS technologies when studying this type of bacteria.
We have identified an underutilization of SPC services amongst dialysis patients in our unit.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com