Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "an underprivileged type" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a person or group that lacks certain advantages or resources, often in a socio-economic context.
Example: "In our society, an underprivileged type often faces numerous barriers to education and employment opportunities."
Alternatives: "a disadvantaged individual" or "a marginalized group".
Exact(1)
He's an underprivileged type who worked his way up.
Similar(59)
Our office space was in a rundown warehouse in an underprivileged neighborhood.
By anyone who has ever taught an underprivileged child, adopted an underprivileged child or been an underprivileged child.
This approach is applied in an underprivileged community within the Walnut Creek Watershed in Raleigh, North Carolina.
Some programs offset those costs for participants who agree to teach in an underprivileged school for a number of years.
This is not an issue exclusively for those from an underprivileged background or unique New Zealanders.
How would a judge sentence a first-time offender from an underprivileged background who was guilty of felony sexual assault?
In particular, teaching in an underprivileged area was associated with higher scores for both emotional exhaustion and depersonalization.
The place, which had become a ceramics factory, burned down on April 29 , 1961 from a fire started by the new owner who was converting it into a "camp-type operation" for underprivileged children burning trash in the fireplace.
Perry penned a foreword to the book in his own voice, in which he identifies his creation as a certain type: she is one of those strong older women who preside over inner-city or underprivileged suburban neighborhoods, becoming, in a sense, their moral authority.
He spent lots of money -- $650,000 one year in Miami -- to play Shaq-a-Claus for underprivileged children at Christmas.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com