Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The transfer of technology is an unclear term, particularly in terms of its implications under the TRIPS Agreement, as it allows for various interpretations.
In one instance (the most responsive cluster of the proteome network) an unclear term ('BNR repeat') representing three genes was omitted even though it passed our criteria for inclusion.
Similar(58)
There are many websites where you can find freelance editors and pay them to read your work and point out any unclear terms.
What went wrong?" We don't have enough space to answer that … Odyssey – Native New Yorker "I'd only go to a party that didn't play James Brown if a woman was involved," explains alex1010 in no unclear terms.
"Users may encounter barriers like unclear terms, difficulty getting someone on the phone, and a generally less personalized experience," warns Ashley Blake, founder of Traverse Journeys, a tour operator.
In fact, he said in no unclear terms that he feels as though there's something of an 'angel bubble' swelling up in Silicon Valley these days.
In his speech Wednesday night, President Obama laid out in somewhat unclear terms the planned U.S. campaign to combat the Islamic State, a murderous terrorist organization that has gained strength in the midst of political chaos in Iraq and Syria.
She said many of the problems encountered related to unclear terms in Tesco's agreements with suppliers and deals not being put into writing – something she has referred to the competition watchdog, the CMA.
Leading organizations will demonstrate, in no unclear terms, how their on-the-ground initiatives and partnerships are contributing to the values they claim to champion.
With other projects financed by China proliferating, under unclear terms and with the prospect of similar bills due down the line, India's external affairs ministry has a good point.
Choi says the Kindle's unclear terms of service, which may prohibit automated delivery of feeds, have left him with little motivation to spend time working on Kindlefeeder.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com